Estos días de atrás tu madre anduvo a castañas. Algunos días fue con más gente y cuando le preguntas cuántas cogió, te las enseña con orgullo:
- Mira, estas. Estas otras de aquí las cogieron estos. Mirá qué diferencia.
- ¡Bah! Yo las veo bastante bien. No veo tanta diferencia.
- Calla, nun ves que son vechecas…
- ¿Qué son vechecas?
- Ruinas, que nun valen pa na.
Desde entonces andas dando vueltas a la palabra “vecheca”. En el facebook (que trabajas poco) saben de tu preocupación. No encuentras el término en el diccionario, ni en el castellano ni en el asturiano. Tú tenderías a escribirlo con be por aquello de la pronunciación fuerte, aunque desde hace tiempo se pronuncian igual la b y la uve. Lo intentas por si acaso con bichecas, bechecas, michecas, mechecas, pero ni por asomo.
Google, donde se puede encontrar casi todo, te remite, ¡milagro! a una entrada de la página de Xulio Concepción, en la que una colaboradora escribió un artículo sobre las castañas y ahí recoge las castañas bechecas, con be. http://www.xuliocs.com/
- Mira, estas. Estas otras de aquí las cogieron estos. Mirá qué diferencia.
- ¡Bah! Yo las veo bastante bien. No veo tanta diferencia.
- Calla, nun ves que son vechecas…
- ¿Qué son vechecas?
- Ruinas, que nun valen pa na.
Desde entonces andas dando vueltas a la palabra “vecheca”. En el facebook (que trabajas poco) saben de tu preocupación. No encuentras el término en el diccionario, ni en el castellano ni en el asturiano. Tú tenderías a escribirlo con be por aquello de la pronunciación fuerte, aunque desde hace tiempo se pronuncian igual la b y la uve. Lo intentas por si acaso con bichecas, bechecas, michecas, mechecas, pero ni por asomo.
Google, donde se puede encontrar casi todo, te remite, ¡milagro! a una entrada de la página de Xulio Concepción, en la que una colaboradora escribió un artículo sobre las castañas y ahí recoge las castañas bechecas, con be. http://www.xuliocs.com/
¿Quién mejor que el filólogo y andariego lenense para aclarar la palabra? Te manda un correo con la explicación.
- Lo de vechecas (con v por etimoloxía) debe ser por una metáfora, a partir de vitelum: en principio, terneru recién nacíu, tarral; pero luego aplicado a una castaña que nun tien más que pelleyu, estripá, como un abortón... Nun alcuentro otra etimoloxía.
Piensas en esa y en otras palabras casi enterradas mientras subes a Pajares a un entierro de verdad. Como sonido de fondo, llevas Radio 5. Emiten como noticia que un cluster asturiano de innovación turística promoverá nuevos productos especializados. Oyes en antena las palabras de Alberto Menéndez, presidente del cluster y Secretario de la FADE (Federación Asturiana de Empresarios). Con esas medidas intentan “barrer toda la cadena de valor del sector”. Barrer la cadena de valor. Desde ahí (sería la Vega del Ciego) hasta Pajares no pensaste en otra cosa que en la cadena de valor y el barrido correspondiente, ¿qué será eso de barrer la cadena de valor?.
P.D.
Hija, por Dios, aunque trabajes en la Unidad de Análisis e Innovación, cuando te dirijas a la gente, de palabra o por escrito, hazlo en cristiano y no utilices palabras vechecas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario