2009/11/30

TSENIZU (L.LENIZU) (pronúnciese "chenizu" con che vaqueira)

Vas pa vieyu. Últimamente llámante muncho la atención las cosas de anantes, non solo el árbol genealógicu, tamién las costumbres casi perdías de los pueblos. Esti sábadu, mejor dicho el anterior, porque fuiste dejanado pasar el tiempu ensin escribir na, eso, que el sábadu anterior tenías pensao facer un extra, que yera nun dir a ver a to ma el sábadu pela terde sino pela mañana, pa poder tar a las ocho nel teatru Vital Aza de La Pola, onde daban un premiu a Penerón, un ciclista lenense de los años sesenta, y sobre to, porque taban anunciás dos actuaciones musicales que te decían algo: la de “ Voces de Lena” un nuevo coru de la Pola que dirige Pepón d’Eusebio que ye el padre de una amiga de la to fía, y la de un cantautor amigu tuyu, César Carmona, compañeru de la Renfe y de la sidra. Entregaban el premiu del castañu del añu. La presentación fízola Dolorinos, que ye como la to fía llama a la so Anina, que canta nel coru’l padre. Unas palabras guapas y simpáticas sobre el castañu y las castañas preparolas Adolfo Camilo, que tamién yera pariente de Anina y de Pepón. Paez que quedaba too en casa. Taba tamién nel estrau Agripino el concejal de Izquierda Unida que tamién dixo algo. Tabas ambientáu porque nun facía ni dos horas que diste cuenta de unas castañas que to ma echó a asar en la chapa de la cocina de carbón. Nun las comiste solas, que tan muy secas. Metístelas pa dentro con un poco sidra dulce que trajo de Payares Enrique el tranquilu, el to pariente. Dijo Adolfo que se dirigía a los tsenizos. Qudaste sorprendíu porque siempre pensaste que yeras lenense, pero va poco que te enteraste de que la to muyer no ye llanerense sino llaneraza, y así lo pon la academia de la llingua asturiana. Agripino el del Ayntamientu habló nel asturiano de andar por casa, como esti que tas poniendo tú aquí, pero Adolfo esforzóse daqué por pronunciar académicamente la tse vaqueira. Gústate la palabra tsenizu. Gustaríate más si non te recordara a cenizu. Faente gracia dellas veces estas palabras que nunca oyiste, pero a lo mejor acabas adotándolas como propias. Terminó el actu y tu empezaste a dar vueltas: tsenizu, tsenizu. Y to la semana tuviste con lo mismo y nun se te quitará de la cabeza hasta que, como terapia, cuelgues esti artículo. Tsenizu, tsenizu. Dequí p’arriba, tsenizu.

1 comentario:

Anónimo dijo...

nun vayas per ahí diciendo que eres un cenizu porque te vas a quedar más solo que la una
Juvenal